1. verzija:
Ali-begu Misir omilio,u Misiru dvore načinio.
U Misiru dvore načinio,
u Stambolu ljubu ostavio.
Spremi slugu da dovede ljubu,
ne bi sluge, ni dovede ljube.
Ček’o sluga godinicu dana,
dok joj majka kose dotjerala,
i oplela trides’ pletenica,
i uplela trista madžarija.
2. verzija:
Alibegu Misir omilio,u Misiru dvore načinio,
u Stambolu ljubu ostavio.
Sprema slugu da dovede ljubu.
Čeka sluga tri bijela dana,
dok joj majka kose iščešljala
i isplela trides’t pletenica,
i uplela trista madžarija.
Kad su bili preko polja ravna,
progovara Alibegov sluga:
Ljepotice, Alibegovice,
dođe vrijeme da ti ljubim lice,
da ti mrsim česte pletenice,
da ti trgam žute madžarije.